您现在的位置: 传媒领袖网 >> 聚焦 >> 娱乐报道 >> 文章正文

港台腔《木乃伊》上映 台词搞笑令人笑破肚皮
作者:佚名     来源:华西都市报     更新时间:2008-9-3 8:56:50

  《木乃伊3》在内地上映前遇上乱改中国元素的抨击。不过,该片昨在成都各大院线上映却是笑声多过骂声,因为片中不少台词搞笑到令人笑破肚皮。此外,该片是香港TVB演员配的音,不少影迷调侃:“这是部木乃伊版的港剧。”

《木乃伊3》今日全国上映 零点场引爆观影狂潮

  昨日下午,成都影迷刘小姐给本报打来热线称:“《木乃伊3》里的对白特别奇怪,好像是TVB的港剧演员配的音,都不是标准的普通话。”记者随后向片方求证,果然,这部好莱坞片果然是由香港配音演员献声。不久前,该片在香港和广州提前上映是用英文版。为了避免影迷的“板砖”,这次在内地上映统一采用普通话配音版本,不仅修改了部分遭受非议的台词,更是由一众TVB配音演员担当重任。

  如果你想通过《木乃伊3》对中国历史知识查漏补缺,那注定会成为一个历史白痴,因为该片导演罗伯·科恩对中国历史的误读已经“病入膏肓”。不过,这是一部让人感到“开心”的电影。近2个小时的放映过程,片中笑点层出不穷,比如李连杰初登场就以一个残暴君王形象出现,没想到他还很色,看到杨紫琼扮演的巫女就说:“此女非孤莫属。”之后,瑞克的老婆在恶势力的威胁下,手握能让李连杰复活的宝石,义正言辞地说:“这是属于中国人民的,我不能交给你。”

  

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
  相关新闻
没有相关文章
  我也来评论  (只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
没有新的评论
姓 名: *
评 分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
新媒体

广电

纸媒

产业

博客

人物

观点

领袖访谈

《新世纪周刊》
总编刘丰

有选择的信息才有价值
凤凰新媒体 CEO 刘爽
视频网站版权混乱
通用电气(GE)中国
公关传播总监 李国威

通用电气(GE)如何打好奥运宣传战
48小时

一周

本月
传媒江湖

媒介天下

媒体视角
Copyright 2005 - 2008 www.medialeader.com.cn. All Rights Reserved
传媒领袖网 版权所有 京ICP备06059603号