事件一:百度正式推出在线翻译,提供长篇中英互译服务。
7月10日,百度正式推出了免费的在线翻译服务(dict.baidu.com)。百度翻译服务是之前“百度词典翻译服务”的升级,提供了中英、英中的全文互译服务,同时支持单词、短语查询,并支持千字长篇翻译。百度推出这一服务目的是覆盖到对中英文互译有较大需求的用户。
事件二:谷歌联手金山共推《谷歌金山词霸》,并将在线翻译功能本土化。
08年5月,谷歌联手金山软件,共同推出网上免费服务《谷歌金山词霸合作版》。该服务包括金山词霸既往的桌面翻译服务,并同时加入了谷歌的在线翻译功能,提供全文翻译、整句翻译及网页翻译等服务。谷歌同时将在线翻译服务本土化(translate.google.cn),默认功能为中英文互译,并同时支持其他语言的互译。谷歌的两项举措均体现出对翻译功能的看重,目的是借机扩大用户覆盖率,提高品牌知名度。
艾瑞评析:
(1)翻译服务向搜索化应用转型,在线翻译满足网页阅读习惯。
根据iResearch艾瑞咨询最新推出的网民连续用户行为研究系统iUserTracker的最新数据显示,百度词典翻译服务在08年上半年保持了快速稳定发展,月度覆盖人数由年初的127.4万人增长到年中的164.2万人,除受春节季度因素影响有些许波动外,其余月份均保持高速增长。
艾瑞咨询根据以上数据趋势认为,当前翻译服务正向在线搜索化转型,转型的原因在于,用户的浏览外文资料的媒介发生了转变。用户以往的阅读外文资料以文档文件为主,而随着网络的普及,用户接收国外信息的机会和频率逐步加大,更为广泛的阅读外文网站,对国外网页、博客、社区的浏览次数逐步增长,催生对在线翻译的需求。
(2)搜索运营商借在线翻译服务吸引高质用户和新用户,争取流量变现。
艾瑞咨询分析搜索引擎运营商对在线翻译服务高度重视的原因认为,在线翻译服务所覆盖的用户群呈两极化态势,翻译软件一方面黏着了较为高端的用户群,搜索引擎运营商希望借助在线翻译服务吸引高端用户使用,并提升其产品的广告价值,创造多元的盈利来源。而另一方面,翻译软件则有广泛的年轻新用户群使用,搜索运营商能针对这些新用户展开品牌攻势,提升品牌知名度。
其次是搜索运营商通过推出在线翻译服务,吸引了一批年龄在年轻的新用户,这些新用户在使用翻译软件的过程中,会加深对搜索引擎品牌的认知,搜索运营商能更好的达成品牌传播。同样以谷歌与金山词霸的合作为例,根据iResearch艾瑞咨询最新推出的网民连续用户行为研究系统iUserTracker的最新数据显示,在金山词霸用户中,学生群体(年龄较低,无收入)占了较高比重,这些用户在对《谷歌金山词霸》产生依赖后,能有效的积淀为谷歌用户。 |