您现在的位置: 传媒领袖网 >> 人物 >> 传媒人物 >> 传媒名人 >> 文章正文

于丹回应撒泼传言:翻译“翻脸”恩将仇报
作者:佚名     来源:现代快报     更新时间:2009-5-7 9:04:35

  近日,一篇名为《于丹伦敦街头撒泼记》的帖子现身网络,发帖者自称是于丹伦敦行的翻译,称要揭穿文化人的真面目,并用中英文详细记录了于丹在《于丹〈论语〉心得》英文版欧洲首发的行程中“不断换房耍大牌”“呵斥助理”“辱骂翻译”等“恶行”。消息经网络热传,四下哗然,众人都在纳闷:在国内讲坛上儒雅的学者于丹,走出国门竟是这副“嘴脸”?不过,记者电话联系到于丹后,她却给出了另一个令人意外的说法:完全没想到这名翻译会恩将仇报。

  称翻译能力有限

  记者前天电话联系到了身在北京的于丹。接到记者电话时,于丹正在赶往机场的路上。由于“伦敦撒泼”事关重大,于丹还是给记者简单讲述了整个事情的经过。说到与翻译“分道扬镳”的原因,于丹表示,完全是因为该翻译的能力有限,无法胜任。此前,一位自称是英国在读的女博士在网上发帖《于丹伦敦街头撒泼记》,称上月底在伦敦给于丹当翻译,但自己在配合于丹接受采访时,于丹一直滔滔不绝地讲话,并没有停顿将时间让给翻译。“当我欲给其信号让其停顿时,她对我怒目而视道:‘不要打断我说话!’我若有某处不明向其核实,她说:‘我刚说过呀,你为什么不听?为什么不记下来?’”

  曾安慰翻译40分钟

  “我实在是无法想象,她居然会站出来指责我。”于丹透露,该翻译是出版方提前在曼彻斯特大学雇的一位30多岁的在读女博士,为了表示尊重,于丹在两人初见之时,还特地向她赠送了从中国带去的礼物。“为了在后面几天的演讲中好好合作,我在第一天接受英国媒体采访时便让她翻译作为磨合,但她明显跟不上我,虽然我说不好英文,但我能听出来,她很多地方都翻译得不合适。”就这样,应付完媒体采访后,该翻译主动向于丹提出了辞职。不得已,于丹和出版方在当地找了一名专业翻译,双方后来合作得非常愉快。

  于丹无法想象该翻译会“翻脸”,因为她在翻译提出辞职后还尽力挽留对方,“她哭着告诉我说没见过这么大场面,怕演讲跟不上,当时我抱着她足足安慰了40分钟,希望她继续坚持,但最后她还是放弃了。”至于“不断换房耍大牌”一说,于丹表示她的确换了房间,但只换了一次,原因是房间在电梯隔壁。而“呵斥助理”一事,更是子虚乌有,“我的助理一直在国内,我呵斥谁去?”成都晚报

  

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
  相关新闻
泰晤士报:和于丹谈孔子(图)
大公报:于丹上了福布斯名人榜,很好!(图)
于丹回应撒泼事件:翻译水平有限!(图)
2008中国作家富豪榜出炉 郭敬明居榜首于丹列第7
于丹南京行遭纸条挑衅 称只考古文不动手
汪涵董卿主持金鹰节 于丹不说论语话金鹰
元元博士论文于丹修改 准备投身媒体产业实践
《于丹〈论语〉心得》海外版权卖10万英镑
  我也来评论  (只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
没有新的评论
姓 名: *
评 分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
新媒体

广电

纸媒

产业

博客

人物

观点

领袖访谈

48小时

一周

本月
传媒江湖

媒介天下

媒体视角
Copyright 2005 - 2009 www.medialeader.com.cn. All Rights Reserved
传媒领袖网 版权所有 京ICP备06059603号